Доктор, раскодируйте меня!

Логотип Ravel, Copyright ©1996-2006 Cyril Murzin
Когда-то перекодировщик входил в обязательный джентльменский набор софта для любого мака.
Письма, сайты, текстовые документы – все это открывалось на маках в неправильной кодировке, часто и помногу. Время шло, системы эволюционировали, появился и распространился юникод и о проблеме стали забывать. До системы 10.4 включительно на большинстве маков еще стоял Cyrillic Clipboard Converter. Под 10.5 и выше он перестал работать, а его разработчик Алексей Проскуряков заморозил проект и уехал в Apple делать Safari. Но проблема осталась.
Для большинства случаев действительно есть решения. Adium – установка кодировки CP1251, почта или Safari – выбор кодировки в меню, Office – установка шрифтов, идущих с ним в комплекте (об этом мы уже как-то писали тут и тут).
Но как быть, если у вас на руках крякозябры и никакие варианты не помогают, а прочитать надо?
Вариант 1 – charset.ru. Заносите в закладки на видное место.
Вариант 2 – Cyclone, интерфейс к Text Encoding Converter (службе, отвечающей в Mac OS X за перекодировку текста). При конвертации сlipboard кодировку выбираем руками, при конвертации текстового файла есть автоматика (но работает так себе).
Вариант 3 – CyrillicEncoder. Здесь есть автоопределение вставленного текста. Автор программы Morkovkin Software пропал без вести, программа распространялась как бесплатная, поэтому мы надеемся что никто не будет на нас в претензии, если мы выложим ее для нуждающихся (т.к. на прочих зеркалах она уже не доступна).
Выбирайте наиболее подходящий под ваши задачи и цели.


Комментариев: 8
Разве это логотип Ravel? Кажется, это логотип Ultimate Cyrillic Script (и надо бы рассказать почему была проблема кодировок).
Мне кажется, есть кучка более простых способов, чем эти устаревшие программки – открыть в TextEdit, задав кодировку; открыть в браузере и “поиграться с кодировкой”; iconv.
Кстати, charset.ru лучше, чем http://www.artlebedev.ru/tools/?
Автор: Кирилл Воронин | 02/19/2010 в 18:26
Оригинал назывался ravel_logo ) Про открытие в браузере написал выше. Темин декодер делает то же самое, но дает повыбирать кодировку. Вот прямая ссылка – http://www.artlebedev.ru/tools/decoder/
Автор: Андрей Раньков | 02/19/2010 в 19:01
Эти устаревшие программки помогают, когда например копируешь текст из PDF, а вставляется он уже иероглифами. Или пришло по аське, а кодировку не переключил. Такая ситуация меня и вдохновила на этот пост.
Автор: Андрей Раньков | 02/19/2010 в 19:06
Cyrillic Clipboard Converter прекрасно работает и под 10.5 и под 10.6. Надо только иметь Розетту и использовать Cyrillic Clipboard Converter 2.0b. Проскуряков долго упирался, не желая распространять сырой вариант, но все-таки махнул рукой и разрешил его распространять, впрочем, сам не афишировал его появление. Бета работает весьма и весьма хорошо и до сих пор является лучшим продуктом из имеющихся такого рода перекодировщиков.
Автор: Laky | 03/16/2010 в 22:10
Laky, мы знаем про 2.0b и ее полулегальный статус. Если Проскуряков действительно махнул рукой и вы можете привести живую ссылку, где ее можно скачать (не торрент или хотлайн), будем очень признательны!
Автор: Андрей Раньков | 03/22/2010 в 16:30
Нашел Cyrillic Clipboard Converter 2.0b. Результат под 10.6.3 — не работает. У кого-то по другому?
Автор: Дмитрий | 04/27/2010 в 11:30
Дмитрий, 2.0b работает под 10.6.3. Проверьте, установлена ли у вас Rosetta и что Clipboard Converter лежит в Applications.
Автор: Андрей Раньков | 04/29/2010 в 18:20
А чем не устраивает iconv? Пока читал пост я даже как-то растерялся: “Как же у меня нет конвертера???” А потом в комментах увидел заветное “iconv” и успокоился :)
P.S. Имхо, если есть в системе в каком-либо работоспособном виде, зачем ставить что-то левое?
Автор: G0Dzilla | 05/20/2010 в 09:52