« | На главную | »

Доктор, раскодируйте меня!


Логотип Ravel, Copyright ©1996-2006 Cyril Murzin

Когда-то перекодировщик входил в обязательный джентльменский набор софта для любого мака.

Письма, сайты, текстовые документы – все это открывалось на маках в неправильной кодировке, часто и помногу. Время шло, системы эволюционировали, появился и распространился юникод и о проблеме стали забывать. До системы 10.4 включительно на большинстве маков еще стоял Cyrillic Clipboard Converter. Под 10.5 и выше он перестал работать, а его разработчик Алексей Проскуряков заморозил проект и уехал в Apple делать Safari. Но проблема осталась.

Для большинства случаев действительно есть решения. Adium – установка кодировки CP1251, почта или Safari – выбор кодировки в меню, Office – установка шрифтов, идущих с ним в комплекте (об этом мы уже как-то писали тут и тут).

Но как быть, если у вас на руках крякозябры и никакие варианты не помогают, а прочитать надо?
Вариант 1 – charset.ru. Заносите в закладки на видное место.
Вариант 2 – Cyclone, интерфейс к Text Encoding Converter (службе, отвечающей в Mac OS X за перекодировку текста). При конвертации сlipboard кодировку выбираем руками, при конвертации текстового файла есть автоматика (но работает так себе).
Вариант 3 – CyrillicEncoder. Здесь есть автоопределение вставленного текста. Автор программы Morkovkin Software пропал без вести, программа распространялась как бесплатная, поэтому мы надеемся что никто не будет на нас в претензии, если мы выложим ее для нуждающихся (т.к. на прочих зеркалах она уже не доступна).

Выбирайте наиболее подходящий под ваши задачи и цели.

Комментариев: 8

Разве это логотип Ravel? Кажется, это логотип Ultimate Cyrillic Script (и надо бы рассказать почему была проблема кодировок).

Мне кажется, есть кучка более простых способов, чем эти устаревшие программки – открыть в TextEdit, задав кодировку; открыть в браузере и “поиграться с кодировкой”; iconv.

Кстати, charset.ru лучше, чем http://www.artlebedev.ru/tools/?

Оригинал назывался ravel_logo ) Про открытие в браузере написал выше. Темин декодер делает то же самое, но дает повыбирать кодировку. Вот прямая ссылка – http://www.artlebedev.ru/tools/decoder/

Эти устаревшие программки помогают, когда например копируешь текст из PDF, а вставляется он уже иероглифами. Или пришло по аське, а кодировку не переключил. Такая ситуация меня и вдохновила на этот пост.

Cyrillic Clipboard Converter прекрасно работает и под 10.5 и под 10.6. Надо только иметь Розетту и использовать Cyrillic Clipboard Converter 2.0b. Проскуряков долго упирался, не желая распространять сырой вариант, но все-таки махнул рукой и разрешил его распространять, впрочем, сам не афишировал его появление. Бета работает весьма и весьма хорошо и до сих пор является лучшим продуктом из имеющихся такого рода перекодировщиков.

Laky, мы знаем про 2.0b и ее полулегальный статус. Если Проскуряков действительно махнул рукой и вы можете привести живую ссылку, где ее можно скачать (не торрент или хотлайн), будем очень признательны!

Нашел Cyrillic Clipboard Converter 2.0b. Результат под 10.6.3 — не работает. У кого-то по другому?

Дмитрий, 2.0b работает под 10.6.3. Проверьте, установлена ли у вас Rosetta и что Clipboard Converter лежит в Applications.

А чем не устраивает iconv? Пока читал пост я даже как-то растерялся: “Как же у меня нет конвертера???” А потом в комментах увидел заветное “iconv” и успокоился :)

P.S. Имхо, если есть в системе в каком-либо работоспособном виде, зачем ставить что-то левое?

Оставить комментарий