Поддержка Консалтинг Обучение Jamf Pro Блог

Ужасы локализации Microsoft

Кирилл Воронин 08.04.2011

Спустя пару месяцев после того как все прилавки были завалены Office 2011 для Мака появилась и демоверсия. Это полноценный дистрибутив Office, который вы можете использовать 30 дней.
Наконец-то, дошли руки установить его себе во время переезда на новый MacBook (глянцевый экран, черт его дери!).


Microsoft такой Microsoft (словарная конструкция принятая у современной молодежи). Зачем он только что украл минуту времени молоденькой секретарши или бабушки, которая читала реферат внука?
Ну, да ладно, со всеми чудачествами, неизбежно присущими продукции Microsoft, я бы смирился.


Смирился бы и c именами функций в Excel (на PC же люди живут со всеми этими СРЗНЧ).

Но почему нельзя было пристойно локализовать интерфейс программы Word силами пары студентов из Корка?


Разве эти меню не называются во всех остальных программах на Маке “Правка” и “Вид”?


Почему понадобилось умалить функцию создания нового файла?


Почему отдельные пункты то начинаются с заглавных букв, то нет?

Решил в сердцах “Завершить Word”, и то не дали:

Как говорилось в старой уже рекламе Apple Switch “Почему компании с миллиардами денег на разработку не могут” (в данном случае нормально локализовать программу).
Это же многомиллиардная горилла, а не проект XSane или программка Cabos (которые впечатляли своим переводом на русский).

Рекламный ролик полностью привожу для успокоения.